[Tipps & Tricks] Speechbinder einstellen

B

Brummelchen

Gast
Speechbinder einstellen

Ich habe mir gestern mal die Mühe gemacht, die verschiedenen Speechbinder aufzuschreiben:

Code:
Acknowledge
~~~~~~~~~~~
On my way --------------------------- speech 0 -1 0  [color=orange]Bin unterwegs[/color]
Got it ------------------------------ speech 0 0 0   [color=orange]Verstanden![/color]
Roger ------------------------------- speech 0 1 0   [color=orange]Bestätige[/color]
On my way --------------------------- speech 0 2 0


Friendly Fire
~~~~~~~~~~~~~
Hey! Same team ---------------------- speech 1 0 0   [color=orange]Hey - selbes Team[/color]
On your team ------------------------ speech 1 1 0   [color=orange]Ich bin in deinem team[/color]


Orders
~~~~~~
Defend -> All ----------------------- speech 2 0 -1  [color=orange]Verteidige/verteidigt die Basis[/color]
Defend -> Teamleader ---------------- speech 2 0 0
Defend -> Team Mate 2 --------------- speech 2 0 1
...
Defend -> Team Mate 15 -------------- speech 2 0 14

Hold this position! -> All ---------- speech 2 1 -1  [color=orange]Diese Position halten[/color]
Hold this position! -> Teamleader --- speech 2 1 0
Hold this position! -> Team Mate 2 -- speech 2 1 1
...
Hold this position! -> Team Mate 15 - speech 2 1 14

Attack -> All ----------------------- speech 2 2 -1  [color=orange]Greift/greife an![/color]
Attack -> Teamleader ---------------- speech 2 2 0
Attack -> Team Mate 2 --------------- speech 2 2 1
...
Attack -> Team Mate 15 -------------- speech 2 2 14

Cover me -> All --------------------- speech 2 3 -1  [color=orange]Gib/gebt mir Deckung[/color]
Cover me -> Teamleader -------------- speech 2 3 0
Cover me -> Team Mate 2 ------------- speech 2 3 1
...
Cover me -> Team Mate 15 ------------ speech 2 3 14

Freelance -> All -------------------- speech 2 4 -1  [color=orange]Macht doch was ihr wollt <g>[/color]
Freelance -> Teamleader ------------- speech 2 4 0   [color=skyblue]Engage your operational parameters[/color]
Freelance -> Team Mate 2 ------------ speech 2 4 1
...
Freelance -> Team Mate 15 ----------- speech 2 4 14


Taunts
~~~~~~
Eat that! --------------------------- speech 3 -1 0  [color=orange]Friss dies[/color]
You like that? ---------------------- speech 3 1 0   [color=orange]Gefällt dir das?[/color]
Sucker ------------------------------ speech 3 2 0   [color=orange]Idiot/Esel[/color]
Boom! ------------------------------- speech 3 3 0   [color=orange]Bumm![/color]
Burn Baby --------------------------- speech 3 4 0   [color=orange]Brennen sollst du[/color]
You suck! --------------------------- speech 3 5 0   [color=orange]Du nervst![/color]
Die, bitch -------------------------- speech 3 6 0   [color=orange]Stirb Mistkerl[/color]
Looser ------------------------------ speech 3 7 0   [color=orange]Verlierer[/color]
Yeehaw! ----------------------------- speech 3 8 0   [color=orange]Jippie[/color]
Oh, yeah! --------------------------- speech 3 9 0   [color=orange]Oh, ja ![/color]
That had to hurt -------------------- speech 3 10 0  [color=orange]Das muss weh getan haben[/color]
Dirt bag! --------------------------- speech 3 11 0  [color=orange]Stück Dreck[/color]
My house! --------------------------- speech 3 12 0  [color=orange]Mein Revier[/color]
Bite me! ---------------------------- speech 3 13 0  [color=orange]Beiß mich[/color]
I'm on fire! ------------------------ speech 3 14 0  [color=orange]Ich bin heiss drauf[/color]
Useless ----------------------------- speech 3 15 0  [color=orange]Sinnlos[/color]
Ha ha ha! --------------------------- speech 3 16 0  [color=orange]Ha ha ha[/color]
You be dead! ------------------------ speech 3 17 0  [color=orange]Du bist so gut wie tot[/color]
Next! ------------------------------- speech 3 18 0  [color=orange]Der Nächste![/color]
Medic! ------------------------------ speech 3 19 0  [color=orange]Sanitäter![/color]
See ya! ----------------------------- speech 3 20 0  [color=orange]Und tschüß[/color]
Target eliminated ------------------- speech 3 21 0  [color=orange]Ziel vernichtet[/color]
Anyone else? ------------------------ speech 3 22 0  [color=orange]Noch jemand?[/color]
Got 'im! ---------------------------- speech 3 23 0  [color=orange]Hab dich![/color]
And stay down! ---------------------- speech 3 24 0  [color=orange]Und bleib ja liegen![/color]

Other/Misc
~~~~~~~~~~
Base is uncovered ------------------- speech 4 0 0   [color=orange]Basis ist ungeschützt[/color]
Get our flag! ----------------------- speech 4 1 0   [color=orange]Holt unsere Fahne zurück[/color]
I've got the flag ------------------- speech 4 2 0   [color=orange]Ich habe die Fahne[/color]
I've got your back ------------------ speech 4 3 0   [color=orange]Ich geb dir Deckung[/color]
I'm hit! ---------------------------- speech 4 4 0   [color=orange]ich bin getroffen[/color]
Man down! --------------------------- speech 4 5 0   [color=orange]Kumpel tot[/color]
Under attack! ----------------------- speech 4 6 0   [color=orange]Wir werden angegriffen[/color]
You got point ----------------------- speech 4 7 0   [color=orange]???[/color]
I've got our flag ------------------- speech 4 8 0   [color=orange]Ich habe unsere Fahne (zurückgeholt)[/color]
I'm in posotion --------------------- speech 4 9 0   [color=orange]Bin in Position[/color]
Hang in there ----------------------- speech 4 10 0  [color=orange]Halt noch etwas aus[/color]
Point is secure --------------------- speech 4 11 0  [color=orange]Ort gesichert (DOM)[/color]
Enemy flag carrier is here ---------- speech 4 12 0  [color=orange]Feindlicher Fahnendieb ist hier irgendwo[/color]
I need some backup ------------------ speech 4 13 0  [color=orange]Ich brauche mehr Munition[/color]
Incoming ---------------------------- speech 4 14 0  [color=orange]Wir werden angegriffen[/color]
Objective destroyed ----------------- speech 4 16 0  [color=orange]Ziel vernichtet[/color]
Medic! ------------------------------ speech 4 17 0  [color=orange]Medizin![/color]

Ein paar sind doppelt, evtl auch Skin-abhängig. Die hier sind aus "Male One", Skin=Skaar.

HTH
 
Zuletzt bearbeitet:
Auf Anfrage habe ich das eben auf die Schnelle übersetzt (was ich selber so verstanden habe...

HTH
 
Bei einem bin ich etwas unschlüssig, war halt nach freiem Englisch und Erinnerung übersetzt. Aber lest selbst ;)

Code:
bitch - [color=orange]die Hündin[/color]
bitch [sl.] - [color=orange]die Hure[/color]
bitch [coll.] - [color=orange]das Miststück[/color]
bitch [sl.] - [color=orange]die Nutte[/color]
bitch [sl.] - [color=orange]die Schlampe[/color]
bitch - [color=orange]das Weibchen[/color]
bitch - [color=orange]das Weibsstück[/color]
bitch [sl.] -[color=orange] die Zicke[/color]

to bitch - [color=orange]meckern[/color]
to be a bitch [coll.] - [color=orange]eine knifflige Angelegenheit sein[/color]
to bitch about or at - [color=orange]schimpfen auf[/color]
son of a bitch [vulg.][pej.] - [color=orange]der Hurensohn [vulg.][pej.][/color]
son of a bitch [vulg.][pej.] - [color=orange]der Kotzbrocken [vulg.][pej.][/color]
son of a bitch - [color=orange]der Mistkerl[/color]
son of a bitch [vulg.][pej.] - [color=orange]der Schweinepriester [sl.][pej.][/color]

Würde es daher eher als Mistkerl annehmen !
 
Re: Speechbinder einstellen

Mein Senf dazu:

Sucker ------------------------------ speech 3 2 0 Idiot/Esel

Das hast Du aber sehr vornehm übersetzt ;)

Medic! ------------------------------ speech 3 19 0 Medizin!

Ich glaube das heisst eher 'Sanitäter!'

You got point ----------------------- speech 4 7 0 ???

Ich tippe auf sowas wie Zustimmung (recht hast Du), is aber nur geraten!

I need some backup ------------------ speech 4 13 0 Ich brauche mehr Munition

Hier schlage ich vor : 'Ich brauche Deckung/Hilfe/Verstärkung'

Incoming ---------------------------- speech 4 14 0 Wir werden angegriffen

Sowas in der Art von 'ich bin zurück' bzw. ' ich komme rein' (vermutlich wenn ich mit der Flage zur eigenen Base komme).

Alles ohne Gewähr :)
 
chmul

>> I need some backup

Hab ich wohl falsch gedeutet, weil die Gegentaunts immer "try a bigger gun" lauten

Sanitäter - jo, stimmt, mein Schulenglisch halt ;)

>> Incoming

Sowohl als auch, bekommeich immer bei CTF zu hören, wenn der Gegner einfällt, also Base-bezogen.
Deine Deutung ist natürlich auch nicht verkehrt.

Ich habe gestern noch eine Seite gesehen, die war auf CTF ausgerichtet mit den Bindings.

"TeamSay <==== Ich bin hier mit der Fahne"

zB.
 
Das mit dem 'incoming' auf den einfallenden Gegner zu beziehen passt auch. Recht hast Du.

Wie es der Zufall so will hatten wir gestern Besuch von einer englischen Bekannten. Die Gelegenhait habe ich natürlich sofort genutzt und nach 'I've got your back' und 'you got point gefragt'. Ihr Freund meinte 'I've got your back' könnte tatsächlich sowas sein wie 'ich geb' Dir Deckung, ich halte Dir den Rücken frei'.

Bei 'you got point' meinten sie 'you got a point' oder 'you got the point' würde Sinn machen.

Alles in allem sagten beide, diese Sprüche seien - aus englische Sicht schlicht falsch und dass es sich vermutlich um amerikanischen Slang handle. Damit sind wir entlastet, Brummel, wenn's die Engländer nicht mal selbst wissen :D
 
Chmul

>> Damit sind wir entlastet, Brummel, wenn's die Engländer nicht mal selbst wissen

:ROFLMAO:

>> Bei 'you got point' meinten sie 'you got a point' oder 'you got the point' würde Sinn machen.

Und was heisst es nun???

Jumper - du kannst deine Tastatur und oder Joystick mit verschiedenen Taunts (Sprüchen) belegen - entweder im Speechbinder-Menü oder direkt in der USER.INI. In der INI stehen halt nur die Befehle (zB speech 0 1 0) und kein Klartext.

Und die Listen enthalten mal die Zusammenhänge und die Links auch noch erweitert.
 
Wenn mich meine Zeit in AFB Edwards nicht täuscht:

you got point (am) (ya gat point) = you got the point (en) = Du hast (auf) den Punkt getroffen = stimmt

Incomming (enemy) = Alarm! Da kommen die Bösen! (Sie kommen herein!)

backup = Verstärkung aber meistens aus der Panik heraus gerufen wenn es in der Verbindung mit "i need some (i.e.: much)" gerufen wird. "some" gilt diesnal nicht als unbestimmt, sondern derjenige, der es hört, soll sich direkt angesprochen werden und am besten noch ein paar Leute mitbringen ;)

BTW:(Gimme 100 Sit-Ups!) You like that? (Really? You'll get it! 200!)
ist wohl eher rethorisch zu verstehen ;)
 
So ihr Scherzkekse.... wenn mir nun einer den ganzen Quatsch erklären !!!!


Aber so das ich das verstehe !!! :cry: :D :cry:
 
Du kannst in der user.ini oder auch über die das Einstellungsmenü in UT bestimmte Sprüche auf Tasten legen.

Im alten UT sind die halt alle auf Englisch. Und weil nicht jeder perfekt Englisch spricht, wurden sie in diesem Thread mal übersetzt.

Das ist alles.
 
Wo wir gerade dabei sind, muss ich mich doch mal eben beschweren. Ich finde es ja immer sehr belustigend, wenn beim Spiel ein Kommentar abgegeben wird und darauf ein lustiges

Ha ha ha! erklingt. :ROFLMAO:

ABER ES GIBT LEIDER KEIN "HA HA HA" für einen Frauenskin. Das ist doch schon wirklich gemein. :cry: :D

Mir kann nicht jemand zufällig ein Frauen "Ha ha ha" machen und erklären wie ich das ins Spiel mit einbinden kann?

Ich hätte auch sooooooo gerne ein lustiges und freches "Ha ha ha!"

Büdde :D :ROFLMAO:


Nun wenn es nicht gehen sollte, dann spiele ich trotzdem noch gerne UT. :ROFLMAO:
 
soll das so viel heißen ......... ich kopiere mir das in meine INI. drücke ne Taste und ihr lacht euch kaputt :D :D :confused
 
Bringt euch trotzdem nix :devil

Entweder werdet ihr Fragger statt Fraggerin oder ihr stellt euch die Voice entsprechend ein (Male Two).

Oder ihr bemüht euch, 38mb Programmcode (botpack.u) auseinanderzupuzzeln, neu zu bearbeiten und ALLEN verfügbar zu machen :D
 
:p Mist grosser. Ich spiele nicht als Frau und stelle mir ne Männerstimme ein. Dann muss ich auch den Skin umstellen anstandshalber.

ABER DAS WOLLTE ICH JA NICHT! :cry:
 
Oben