Sand, Sender, Emotionen.

Schpaik

jeder nach seiner Façon
Gestern Abend wurde mir mit einem lapidaren Satz mitgeteilt: "Dein Päckchen wurde versandt." Worauf ich in meiner schulmeisterlichen Art - die ich mir hier auf dem Board abgeguckt habe - sagte: "Das ist schön, aber es heißt Dein Päckchen wurde versendet."
Darauf kam zurück: "Nein, xxx schreibt hier: "Ihr Päckchen wurde versandt."
Darauf ich: "Aber das Päckchen wird doch gesendet und nicht gesandt. Das kommt doch von senden. Also vom Sender. Und nicht vom Sand." ;)

Daraufhin bekam ich einen scheelen Blick. Vielleicht hätte ich in diesem Moment auf meinen allwissenden Gesichtsausdruck verzichten sollen. :unsure: - Nun ja. Kurz danach eskalierte die Situation ein wenig. Aber es tut hier nichts weiter zur Sache welche Gegenstände welche vertikalen Geschwindigkeitskomponenten einnahmen um in meine Richtung zu driften.

Jetzt bin ich auf der Suche nach Weisheit und Wissen. Und was liegt näher, als die allwissende Müllhalde das schlaue Forum zu fragen?
 
@Schpaik
Du hast Probleme :ROFLMAO:
Du könntest auch noch sämtliche Versandhäuser im deutschsprachigen Raum anschreiben, um sie darauf aufmerksam zu machen, daß sie sich eigentlich Versendhäuser nennen müßten :ROFLMAO:
 
Beides scheint richtig zu sein

  • ich sandte und sendete
  • du sandtest und sendetest
  • selten wenn er könnte, sendete (nicht: sändte) er ein Fax
  • gesandt und gesendet; send[e]!

In der Bedeutung „schicken“ sind die Vergangenheitsformen mit „a“ häufiger. Im Bereich Technik werden nur die Formen mit „e“ verwendet:
Aber nur: er sendete einen Funkspruch; das Hörspiel wurde später gesendet


  • ich sandte, auch sendete ihr einen Brief
 
Oben