Schpaik
jeder nach seiner Façon
Hallo zusammen!
Ich stehe gerade vor dem Problem, das ich mich mit jemandem schriftlich unterhalte. Dieser kann kein Deutsch, ich kann kein Englisch. Also benutzen wir beide Übersetzungsprogramme für unsere Kommunikation.
Nun will jedoch mein Übersetzer partout nicht begreifen, was ich mit Streckenbastler meine. Verschiedene Versuche dieses Wort umzuformulieren fördern immer falschere Ergebnisse zu Tage.
Was wäre denn der richtige Ausdruck im Englischen für Streckenbastler?
Ich stehe gerade vor dem Problem, das ich mich mit jemandem schriftlich unterhalte. Dieser kann kein Deutsch, ich kann kein Englisch. Also benutzen wir beide Übersetzungsprogramme für unsere Kommunikation.
Nun will jedoch mein Übersetzer partout nicht begreifen, was ich mit Streckenbastler meine. Verschiedene Versuche dieses Wort umzuformulieren fördern immer falschere Ergebnisse zu Tage.
Was wäre denn der richtige Ausdruck im Englischen für Streckenbastler?